TRADUCCIÓN WEB
¿Necesitas traducir tu página web?
¿Te gustaría llegar a un abanico más amplio de clientes potenciales?
¿Desearías conseguir clientes extranjeros?
En Iberoslavia hemos traducido las webs de un gran número de negocios, organizaciones y plataformas.
¿POR QUÉ TRADUCIR UNA PÁGINA WEB?
En esta era digital, la página web de tu negocio es tu portal al mundo. Tener tu web traducida a varios idiomas te ayudará a llegar a una mayor audiencia, ya sea traduciendo a las lenguas cooficiales de tu territorio nacional o cruzando fronteras y traduciendo tu contenido web a lenguas extranjeras. Esta última opción podría ayudarte a impulsar tu negocio en otros países y darte una mayor presencia internacional. ¡En Iberoslavia queremos ser tu traductor de páginas web!
¡En Iberoslavia queremos ser tu traductor de páginas web!
Quizá te hayas planteado traducir tu web con Google Translate o algún otro traductor web automático. Si bien esta es una herramienta que nos puede sacar de un apuro para entender aproximadamente algo escrito en otro idioma, la calidad de estas traducciones no es aceptable como producto final y el resultado podría perjudicar tu imagen ante un cliente potencial. Invertir en una traducción profesional es un paso que puede darte una gran rentabilidad por relativamente poco dinero.




SEO multilingüe y localización: Ve un paso más allá en la traducción de tu página web.
Si con la traducción de tu página web quieres que tu negocio llegue a nuevos mercados, ya sea dentro o fuera de tu país, quizá debas plantearte ir un paso más allá y no solo traducir los textos de tu web a otro idioma, sino hacer antes una búsqueda de palabras clave (keywords) para incluirlas en los textos traducidos y así lograr un mejor posicionamiento SEO de tu negocio.
Además, la búsqueda de palabras clave deberá ir en función del país en el que te gustaría implantar tu negocio, ya que, incluso entre países que hablan el mismo idioma, no siempre llaman a las cosas con los mismos términos.
Por ejemplo, y sin cambiar de idioma, si tuvieras en España un negocio de grapadoras y quisieras venderlas en otros países de habla española, deberías saber que en algunos países las llaman de otras maneras, como cosedora (Colombia), corchetera (Chile), abrochadora (Argentina), presilladora (Paraguay y Cuba), engrapadora (Perú, Venezuela, Bolivia, Guatemala y Nicaragua) o engrampadora (Honduras y Uruguay).
La labor de adaptación del lenguaje de tu página web no (solo) a un idioma, sino a un mercado y una cultura distintos va más allá de la traducción, y se llama localización.
En Iberoslavia podemos ofrecerte un servicio de traducción web a la medida de tus necesidades, y colaboramos con una empresa especialista en posicionamiento SEO que puede ayudarte a empezar con muy buen pie la expansión de tu negocio a nuevos mercados.
¿Quieres saber cuánto costaría traducir tu página web?
¿Te interesa el servicio SEO?
En Iberoslavia podemos ayudarte
¡Ponte en contacto con nosotros y te haremos un presupuesto gratis sin compromiso!